2007年11月21日

無駄(むだ),駄目(だめ)

無駄(むだ)與駄目(だめ)中文都是指「沒用、沒效、不行、不可能」的意思。

「駄」最早是用馬載送貨物上的貨物或行李,後來連這種送貨的馬也直接稱為「駄」,在古代可能要做任何事時,若沒有馬,真的什麼事都不能做,所以不行、不可能時,就會說「沒有馬呀」(無駄)

例:無駄な努力(白費努力)

而「駄目」其實是圍棋用語,是指當下一盤棋時,在棋盤上那些無法再下的空格。因為在算積分時,這個空格不屬於你的,也不屬於我的,沒有計算的價值,所以沒用、沒效的事情,就用「無」來表示,後來就直接變成術語,而成了「駄目」。

例:いくら言ったって駄目だ(再怎麼說也沒用啦)




無駄(むだ),駄目(だめ)
沒用、沒效、不行、不可能

沒有留言:

張貼留言