2007年11月12日

つまらない跟退屈的差別

つまらない跟退屈,兩個都是無聊的意思,那麼差別倒底在哪呢?





つまらない 【詰まらない】
「つまらない」也有人講「つまらぬ」「つまらん」「つまんない」
是原來動詞「詰まる」來的。「詰まる」原意是一直去塞、給它塞到滿的意思。所以若一直塞,塞不滿的話,就會覺得空虛了,這就是「つまらない」的由來啦。


(1)無法滿足而覺得空虛。或心中不快樂時。
舉例:「話し相手がなくて―ない」(沒人聊天,好無聊)

(2)不好玩、不有趣時也可以用。
舉例:「―ない小説」(無聊的小說)

(3)毫無價值。
舉例:「―ないものですが、召し上がって下さい」(不是什麼高價的東西,請笑納)
舉例:「―ないうわさ」(無聊的謠言)





たいくつ 【退屈】
從「退屈」字意來看,退到角落,身體在一起,什麼事都不做,只能發呆的感覺,就是「退屈」。


(1)什麼時都沒做,呈現在閒的狀態。
舉例:「―な日々」(閒閒的一天)

(2)感到厭煩、無聊的事。
舉例:「―な講義」(無聊的講議)





差別在於,

【詰まらない】 比較偏向「有去做事,但無法滿足時使用。
【退屈】 則是感覺是連做都沒做,就是沒去做而空閒的味道

所以,感覺應該是,一部電影光看介紹就連看都不想看,可以說:「退屈な映画」,等真的看過了,真的覺得無聊,就可以講「つまらない」

5 則留言:

  1. 寫的很詳細呢!謝謝~
    我也想要像K大一樣厲害!

    回覆刪除
  2. 非常感謝,之前也一直在想要怎麼解釋比較清楚。

    以後就可以這樣說了,再次感謝。

    回覆刪除
  3. 謝謝!!真的不再更新了嗎(ㄒoㄒ)

    回覆刪除
    回覆
    1. 因為你的建議,又再度更新了,再請大家多多指教。

      刪除