在看日劇時,看到姓名為「百瀨」的男主角,一般人會覺得「百」應該是唸(ひゃく),但這裡的「百」不是唸(ひゃく),而是應該唸(もも),變成百瀨(ももせ)。
為什麼這裡不是唸(ひゃく)呢?因為日文有日本古語的唸法跟漢字的唸法,遣唐使回去之後,「百」就(ひゃく)了,但是在日本的古語裡,「百」是唸成(もも)。而姓名很早就流傳下來,就用舊的方式來唸(もも)了。
其實不只是「百」有古語唸法,所有的數字都有,若唸1-10發覺那個發音很特別不太像中文發音或閩南語發音的,大概就是日文古語的發音。
日文古語1-10的發音
1 | ひとつ | ひとつ | 1 個 |
2 | ふたつ | ふたつ | 2 個 |
3 | みつ | みっつ | 3 個 |
4 | よつ | よっつ | 4 個 |
5 | いつつ | いつつ | 5 個 |
6 | むつ | むっつ | 6 個 |
7 | ななつ | ななつ | 7 個 |
8 | やつ | やっつ | 8 個 |
9 | ここのつ | ここのつ | 9 個 |
10 | とを | とお | 10個 |
100 | もも | もも |
200 | ふたほ | ふたお |
300 | みほ | みお |
400 | よほ | よお |
500 | いほ | いお |
600 | むほ | むお |
700 | ななほ | ななお |
800 | やほ | やお |
900 | ここのほ | ここのお |
1000 | ち | ち |
現在在學日文 無意間翻到這個網站 內容很有趣而且沒想到最近還有在更新 站長辛苦拉
回覆刪除