勘定(かんじょう)最常用到的解釋是「結帳」,像日本人要請店家結帳時就會說:「お勘定をお願いします」,中文就是「請問總共多少錢?」「麻煩!結帳,謝謝」之類的說法。
「勘定」有「付款、結帳、計算、算帳」之意,那怎麼會用「勘定」這兩個字呢?
「勘定」是指「勘查後再確定」的意思,不論是要做數學的計算,還是要請老闆幫忙結帳,都希望是仔細勘查後再確定,才不會算錯,所以結帳就叫做「勘定」。
例:お勘定をお願いします(麻煩結帳)
例:数字を勘定する(計算數字)
另,感謝網友補充:
台語KanJou(結束、再見、結案、死掉了)
應該就是來自日本時代的日本語「勘定(かんじょう)」
當年應該是銀行、商業收支、會計的用詞,被拿到生活上應用。
勘定(かんじょう)
計算、結帳
台語KanJou(結束、再見、結案、死掉了)
回覆刪除應該就是來自日本時代的日本語「勘定(かんじょう)」
當年應該是銀行、商業收支、會計的用詞,被拿到生活上應用。
講的太好了,我會再把你的意見加入至我的文章內,感謝。
回覆刪除咦 不是完成嗎?
回覆刪除